De: R$ 0,00Por: R$ 154,00ou X de
Calcule o frete:
Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.
Calcule o valor do frete e prazo de entrega para a sua região
Sinopse
Nem sempre um glossário jurídico desse par de idiomas (português-espanhol) resolve as dificuldades, pois a tradução nem sempre é única. Por exemplo, o termo juicio , em espanhol, geralmente, se traduz, simplesmente, por juízo , o que pode ocasionar conseqüências graves já que, dependendo do documento jurídico onde está inserido, pode ter outras acepções como tribunal, julgamento, audiência ou discernimento . Daí a importância de saber empregar, adequadamente, cada um desses termos específicos em cada documento traduzido.
Diante disso, nosso principal objetivo neste trabalho de investigação foi conseguir documentos autênticos do Direito espanhol e do Direito brasileiro e traduzir cada termo com a equivalência terminológica mais adequada ao documento em que está inserido.
Com a utilização de um vocabulário simples e próprio e informações mais detalhadas sobre assuntos de uso comum, anexamos a cada documento explicações lexicais e gramaticais que achamos necessárias para um melhor entendimento do mundo forense dos referidos países e suas particularidades. Além disso, acrescentamos um pequeno glossário de termos e expressões jurídicas para proporcionar ao leitor maior agilidade na busca dos vocábulos e expressões inseridos nos documentos.
AS AUTORAS
Ficha Técnica
Especificações
ISBN | 9788551929254 |
---|---|
Pré venda | Não |
Peso | 660g |
Autor para link | NUNEZ MILAGROS JUSTES,ARAUJO CLAUDIA GONZALEZ |
Livro disponível - pronta entrega | Não |
Dimensões | 23 x 16 x 2.4 |
Idioma | Português |
Tipo item | Livro Nacional |
Número de páginas | 480 |
Número da edição | 1ª EDIÇÃO - 2024 |
Código Interno | 1098505 |
Código de barras | 9788551929254 |
Acabamento | BROCHURA |
Autor | NUNEZ, MILAGROS JUSTES | ARAUJO, CLAUDIA GONZALEZ |
Editora | LUMEN JURIS |
Sob encomenda | Sim |