Nova edição que resulta de uma revisão exaustiva do anterior dicionário da autoria de Julío Martinez Almoyna e que conta com a colaboração de Ana Belén García Benito na revisão de conteúdos fraseológicos. As palavras portuguesas foram adaptadas às normas do Acordo Ortográfico de 1990. Para possibilitar a transição ortográfica e facilitar a pesquisa de vocábulos, a lista de entradas apresenta as duas grafias - antes e depois do Acordo. Inclui ainda um Guia do Acordo Ortográfico que apresenta as principais alterações resultantes da reforma ortográfica. Cerca de 78 000 entradas, exemplos e expressões idiomáticas numa edição onde foram acrescentados vocábulos de uso corrente, tais como biocombustível, crashar, custo-benefício, ginseng, parentalidade e voucher, terminologia técnica e científica e variantes do Brasil e da África lusófona. Mais de 127 000 traduções, incluindo vocábulos hispano-americanos, inúmeras expressões idiomáticas, locuções e exemplos ilustrativos, informação gramatical diversificada, de que é exemplo a regência preposicional, e varios anexos de consulta muito acessível: Abreviaturas, Siglas, Vocabulário Geográfico, Numerais e Medidas, Gramática do Verbo, Conjugação de Verbos Espanhóis e Guia do Acordo Ortográfico. Destinada a estudantes, tradutores e profissionais das mais diversas áreas, esta obra é uma valiosa ferramenta de trabalho e um auxiliar de estudo imprescindível para o desempenho académico e profissional com vista ao domínio da língua espanhola. Editada pela Porto Editora, especialista em dicionários.