Minha sacola

    EROS, TECELÃO DE MITOS

    Favoritar
    Ref:
    113189

    Por: R$ 198,00ou X de

    Comprar

    Calcule o frete:

    Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.

    Calcule o valor do frete e prazo de entrega para a sua região

    Editora
    ISBN
    Páginas
    Idioma
    Peso
    Acabamento

    Sinopse

    *LIVRO VENDIDO NO ESTADO.


    O livro pode conter pequenas manchas em função da ação do tempo.

    Não será permitida troca do livro, exceto em caso de defeitos gráficos.


    Uma impecável 
    graeca eruditio
    , um aparato documental e crítico idôneo, e o adequado enquadramento filológico e histórico da matéria – estes três requisitos, que presidem às investigações de grande porte no domínio do saber clássico-humanístico, de tão minguada presença entre nós, autenticam a singular e ousada abordagem deste ensaio.



    A singularidade da abordagem está na própria forma literária do ensaio: uma 
    flânerie 
    benjaminiana por entre os versos e os vestígios da vida de Safo. Em concordância com essa forma, episódica, digressiva e fragmentada, está o tipo ousado de abordagem, que disfarça a hermenêutica que lhe é implícita: um estilo de interpretação problemática e aproximativa que, parecendo zombar dos métodos, como o narrador de 
    Memórias póstumas de Brás Cubas
    , se arrisca a descobrir o sentido essencial da lírica de Safo, produzindo-lhe a compreensão. Da concordância entre a forma persuasiva e sedutora, que enleia do princípio ao fim o leitor, com o método de interpretação ajustado à fortuna dos textos e às vicissitudes de seu conhecimento histórico, deriva a notável abrangência e a alta qualidade literária que distinguem 
    Eros, tecelão de mitos 
    – 
    A poesia de Safo de Lesbos 
    dos estudos congêneres.



    Benedito Nunes


    Joaquim Brasil Fontes empenhou- se em limpar os versos de Safo da tinta em que a soterram escoliastas (intérpretes) Ovídio, Baudelaire, Verlaine, entre eles. Com habilidades de erudito precavido, Joaquim Brasil Fontes confronta escólios antigos e modernos, de Ovídio a Baudelaire. Enquanto no século XIX cenas lésbicas proporcionavam a fruição masculina a duplicação erótica do corpo feminino, os antigos apontavam o amor lésbico com repulsa, contrário à natureza. A lésbica era para eles um monstro.

    Removidos os escólios, Joaquim Brasil Fontes se dedica a uma atenta reinterpretação de Safo, procurando conciliar o aparentemente inconciliável: a paixão e a poesia do quotidiano, indigitada por helenistas como de menor importância. E o faz através da heraclitiana harmonia dos contrários na construção da totalidade. Octavio Paz, para quem o poema diz simultaneamente o sim e o não, abriu-lhe o caminho.

    A comparação com Homero mostra que Safo confere à paixão amorosa virtudes da poesia guerreira. O eu que ama assume comportamentos da aristocracia armada, em decadência. A religiosidade – em franca dissolução na poesia de hoje, mas presente ainda nos versos de Hölderlin – traduz-se no culto às estrelas, à lua, à noite, às flores, ao convívio. Carácter cúltico assumem todas as actividades femininas. E isso é grego. Nem adversários do irracionalismo como Sócrates resistiram ao feitiço de brisa, bosques e regatos. Pensador, guerreiro e apaixonado não se excluem. No eu, toca-se a totalidade.


    Dispomos agora dos recursos necessários à compreensão do título do livro: 
    Eros, tecelão de mitos
    . “Tecelão de mitos” traduz 
    mythoplokos
    , um dos epítetos de Eros. Com os significados de narrativa e palavra, o mito entretece tudo. Resgatado das musas heróicas, e subordinado a Eros, o mito (a poesia) constrói um emaranhado de percursos que levam ao outro, à sociedade e ao universo, aproximando belicosidade. ternura, fraqueza e graça. Esse quadro é bem mais significativo do que mórbidas interpretações do passado.


    Joaquim Brasil Fontes é o leitor que Safo requer: paciente, bem aparelhado, arguto e – para coroar excelências – poeta.


    Donaldo Schüler




    Joaquim Brasil Fontes é tradutor de Safo para o português: 
    Variações sobre a lírica de Safo 
    (São Paulo: Estação Liberdade), 
    Fragmentos dos fragmentos da lírica de Safo 
    (Florianópolis: Noa Noa). Publicou, entre outros textos, 
    Poética do fragmento 
    (Belém: I.A.P.), 
    A musa adolescente 
    (São Paulo: Iluminuras), 
    As obrigatórias metáforas 
    (São Paulo: Iluminuras), 
    O livro dos simulacros 
    (Florianópolis: Clavicórdio).

    Ficha Técnica

    Especificações

    ISBN9788573211825
    Pré vendaNão
    Biografia do autorJoaquim Brasil Fontes Júnior foi um ensaísta, tradutor, pesquisador e professor na Universidade Estadual de Campinas.
    Peso831g
    Autor para link
    Livro disponível - pronta entregaSim
    Dimensões23 x 16 x 3.4
    IdiomaPortuguês
    Tipo itemLivro Nacional
    Número de páginas608
    Número da edição1ª EDIÇÃO - 2000
    Código Interno113189
    Código de barras9788573211825
    AcabamentoBROCHURA
    AutorFONTES, JOAQUIM BRASIL
    EditoraILUMINURAS
    Sob encomendaNão

    Conheça outros títulos da coleção

      Este livro é vendido

      SOB ENCOMENDA

      Prazo estimado para disponibilidade em estoque: dias úteis

      (Sujeito aos estoques de nossos fornecedores)

      +

      Prazo do frete selecionado.

      (Veja o prazo total na sacola de compras)

      Comprar