Este livro contém textos de Guenádi Aigui, organizados e traduzidos do russo por seu interlocutor brasileiro e amigo Boris Schnaiderman, com a colaboração, em todo este trabalho, de Jerusa Pires Ferreira.O volume já estava digitado na editora, em vias de ser impresso, quando Boris e Jerusa receberam de sua amiga Cristina Dunáeva a recente edição das obras reunidas de Aigui em russo, Sobrânie sotchiniênii, uma sucessão de livros pequenos, elegantes, de um acabamento impecável. A organização coube à viúva do poeta, Galina Aigui, e a Aleksandr Makárov Krótkov. Cada livrinho é acompanhado de um texto ensaístico, cada um deles escrito por um estudioso russo de sua obra. A edição contou com a ajuda financeira do Pen Clube alemão, do DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) e da Real Academia da Suécia. A presença do DAAD entre os financiadores da edição se deve ao fato de Aigui ter passado um período na Alemanha a convite dessa organização. Já a Real Academia da Suécia manifestou, com sua participação, interesse pela obra de Aigui que fora proposta para o Prêmio Nobel por um abaixo-assinado de estudiosos de sua obra, de diferentes países, entre os quais estava um dos autores deste livro, Boris Schnaiderman.Foi ainda Cristina Dunáeva que os presenteou, há poucos anos, com a grande antologia de Aigui, Razgovor na rastoiânii (Conversa à Distância).É uma dívida de gratidão para com Galina Aigui e o poeta Léon Robel que os organizadores e a editora registram especialmente, tanto mais quanto, graças a ela, a publicação dos textos aqui reunidos se tornou mais completa e precisa.