Este livro é composto por 10 artigos, reunidos em diferentes contextos migratórios, tendo como denominador comum a Língua Portuguesa (LP). Ao longo da obra, com exceção do primeiro texto, cujo enquadramento é transversal aos restantes dado não ser de ordem geográfica, vão-se especificando vários espaços migratórios: o português, o brasileiro, o cabo-verdiano e o francês.Se, nalguns momentos, é a LP que emigra (contexto francês e contexto cabo-verdiano), noutros, imigram os sujeitos para dentro da LP, i.e., para os territórios nativos, numa situação de imersão (contextos português e brasileiro). A incidência central deste livro diz respeito à problemática da Educação em Português. Sendo a LP objeto escolar, metalinguístico e comunicativo, ou seja, matéria de reflexão e veículo de transmissão de saberes, é também, objeto social, na medida em que permite aos sujeitos/aprendentes interagir com os outros e afirmar a sua identidade linguística e social, reforçando assim a sua postura crítica face ao mundo e face aos outros. - Conceitos Transversais à Apropriação de Línguas em Contextos Migratórios - A Língua Portuguesa em Contexto Português - A Língua Portuguesa em Contexto Brasileiro - A Língua Portuguesa (modalidade brasileira) em contexto cabo-verdiano - A Língua Portuguesa em Contexto Francês Livro escrito ao abrigo da antiga ortografia.