De: R$ 0,00Por: R$ 50,00ou X de
Preço a vista: R$ 50,00
Calcule o frete:
Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.
Calcule o valor do frete e prazo de entrega para a sua região
Sinopse
No princípio… tinha o verbo. O problema é que de língua para língua, ortografia para ortografia, ele acaba… mudando de tamanho. Mudam as letras todas. Talvez o sentido em si. Tem que traduzir, sabe, você só entende a palavra a partir de uma adaptação, ainda que o conceito em si seja o mesmo. Moer.
Fascismo. A definição geral está aqui: no começo do livro, no dicionário… lá fora. Mas como é que se moem pessoas em pt-br no Século XXI? Isso aqui não é um teatro de sombras europeu, não pode ser. Não é uma projeção direta dos anos 30. Tem algo de mais antigo. Tem algo de mais profundo. E tem de tudo para foder com a nossa vida.
“Eu posso morrer. É só descer a rua correndo.”, a tradução, como pensa Constança Guimarães, se vive no/pelo cotidiano dessa ex-ex-colônia. Exala dos bueiros do terceiro mundo. Você já conheceu outra realidade, apesar de sonhar? Não, não é tão simples quanto parece. Não se usam estampas de suástica e nem o “anauê” integralista é capaz de denunciá-los agora. Por isso também é um erro combatê-los a partir de outra experiência histórica, a partir de outro contexto. O nosso fascista não encontra um castelo para ruir — ele luta para impedir a sua fundação. Ele não quer acabar com nenhum estado de bem-estar social, não. Isso nunca nem passou pela cabeça do nosso capitalismo.
“já não somos a promessa/somos os escombros/de um novo mundo/que nunca aconteceu”, diagnostica Pilar Bu em “o terror”. É terrível porque parece que esse verbo não pode ser subvertido. Nem conectado a uma outra frase, destruído, apagado da mente e da folha, nem conjugado. Parece que não tem fim: só moe, moe, moe, e para nós, lá fora, só morre. “Cura é o caralho”, diz Nitiren Queiroz e tem um Edit: “Não é fake news”. Nós vamos ter que descobrir juntos o que fazer depois que o verbo se traduzir, pois, como lembra Armando Martinelli: “o cão de capacete está pronto”. Do que será que ele vai proteger a cabeça? O que mais pode acontecer?
A hecatombe já é antifascista. Isso aqui é só uma hipérbole. Não, espera, eu diria que é um pleonasmo. Dos bons. Fique agora com o que esses 39 autores têm para te dizer.
Joaquim Buhrer Campolim
Ficha Técnica
Especificações
ISBN | 9786587938028 |
---|---|
Pré venda | Não |
Organizador para link | RENDELLI DEBORA RIBEIRO |
Peso | 184g |
Livro disponível - pronta entrega | Sim |
Dimensões | 19.5 x 14 x 0.5 |
Idioma | Português |
Tipo item | Livro Nacional |
Número de páginas | 84 |
Número da edição | 1ª EDIÇÃO - 2020 |
Código Interno | 944319 |
Código de barras | 9786587938028 |
Acabamento | BROCHURA |
Editora | HECATOMBE EDITORA |
Sob encomenda | Não |
Organizador | RENDELLI, DEBORA RIBEIRO |